名前
うちのクラスには
中国人6名、
ベトナム人4人
日本人3人
います。
みんな慣れない名前でなかなか覚えられないので、自分の机には大きく名前を書いた紙がみんなに見えるように貼ってあります。
中国人やベトナム人の方は
だいたい
自分の名前をハングルで書いても
3〜4文字にしかならないんだよね!
発音の関係で!
だけど日本人は
ひらがな1文字がハングルでも1文字に
表記されるから
苗字から書いちゃうと
私の場合は7文字になるわけで
日本人は下の名前だけ書くの。
私の名前をハングルで書くと
사야카
3文字ね。
で、マラギ(スピーキング)の練習のとき
外国人の子と一緒にやるんだけど
だいたいの子が
私の名前
「やか」って呼ぶの😂
初めは良く聞こえなかったからかなと思ってたけど
みんなそう呼ぶの😂
「“さやか“だよ」って言うと直るんだけど
次の日はまた「やか」って呼ぶの🤣
他に
「はづき」は「づき」
「まゆき」は「ゆき」
と呼ばれてます笑
最近はようやく治ってきたけど、
みんな言い間違えたの訂正できるようになってきた😂
「やか、、あ、さやか!」って笑
マラギやってる時に
先生がめっちゃ笑ってて、
中国人やベトナム人の子達に
「“やか”じゃないよ〜笑“ さやか”だよ〜笑
韓国人じゃないんだから、“さ”は苗字じゃないよ笑」って
説明してくれるの🤣🤣
もちろん韓国語でね!
韓国人の名前は3文字の人がほとんどで
3文字は縁起がいいらしく
1文字目が苗字、残り2文字が名前なの✨
それを知って、なるほどねー!って😂
最近は他の子に間違えられてもあまり訂正しなくなってきたけど
おもしろいなぁ〜って思った♡
名前が「さ・やか」になるなんて!
そう思ったら日本人の名前って
めっちゃ長いんだなーって!
류이옝
リュ・イイェン
この名前は3文字になるんだけど、
中国人の方の名前はハングルにすると意外と
スッキリまとまる。
こっちにきて苗字全然言わないや
書かないし😵
ノートやテスト、全部、下の名前だけ書いてって
仕事してる時は
書類とかだいたい苗字しか書かなかったり
入力しなかったのに
不思議な感じ!
そして自分の苗字がなんだか恋しい感じ♡笑
そして、名前さえもあまり呼ばれないの!
年齢言ってないのに
みんなにオンニ(年上の女性に対して言う総称)って言われる😂
オンニですがね笑
韓国では年上の女性を名前で呼ぶのは失礼らしく、みんなオンニって呼ぶの笑
私韓国人じゃないし
みんなも韓国人じゃないけどね😂
言葉通じないけどみんな微笑ましい感じ笑